Национальный язык: филиппинский или пилипинский?

Какой фильм посмотреть?
 

(Первый из серии)





Называется национальный язык филиппинским или пилиппинским?

Ответ на этот вопрос, возможно, стоит хотя бы самого маленького приза в лотерее, особенно во время празднования Buwan ng Wika (Месяца национального языка) в августе этого года.



Но даже до того, как мы попытаемся ответить на него, важно, пожалуй, и то, чего ожидать от того, кажется, забитого расписания мероприятий, которое Komisyon sa Wikang Filipino (KWF) составило для празднования.

После ранней церемонии поднятия флага в Малакананге 4 августа с секретарем по связям с общественностью Хеминио Колома, KWF и его контингент сотрудников и гостей отправились в город Батангас, чтобы провести первый из серии семинаров по Korespondensiya Opisyal (официальная переписка).



Губернатор Батангаса Вилма Сантос открыла семинар о том, как писать письма, памятки и другие формы общения на филиппинском языке. Батангас является пилотным районом для провинциального правительства, говорящего и пишущего на всех филиппинцах.

Другими яркими событиями Месяца национальных языков станут трехдневный Конгресс переводчиков (Kongreso ng Salin) (Конгресс переводчиков) в Висайском университете Филиппин (UP) в городе Илоило 7-9 августа; презентация 18 книг в рамках программы KWF Aklat ng Bayan в Национальном музее 15 августа и награждение победителей Dangal ng Wika, Ulirang Guro (Образцовый учитель на филиппинском языке) и Salin Na! (конкурс переводов) 19 августа.



Празднование завершится 28-30 августа Национальным конгрессом писателей Союза манунулат са Пилипинас в UP College of Mass Communication в Дилимане, при поддержке KWF в качестве одного из спонсоров. Конгресс будет включать форумы по региональной литературе как национальной литературе и лекцию Адриана Кристобаля, которую прочитает ведущий филиппинский историк и ученый доктор Рейнальдо Илето,

Автор новаторской книги по истории культуры Филиппин «Пасьон и революция».

В разгар этого шквала деятельности средний филиппинец:

человек на улице; учащийся начальной, средней школы или колледжа; корпоративный служащий или государственный служащий, или кто-либо другой - вероятно, задаст наш вопрос размером с лотерею: филиппинец или пилипинец?

Если вы спросите председателя KWF Вирджилио С. Альмарио, который также является национальным художником по литературе, он обязательно обратится к Конституции Филиппин 1987 года, которая называет, определяет и записывает национальный язык как филиппинский. Если у вас есть больше времени и вы готовы слушать, он, вероятно, объяснит его отличие от пилипинского или тагальского и расскажет, хотя и кратко, уникальную историю филиппинского языка, его борьбу и победы на протяжении всей истории самой нации.

Но в основном по практическим причинам председатель KWF обязательно направит вас к недавно опубликованному Madalas Itanong Hinggil sa Wikang Pambansa (Часто задаваемые вопросы по национальному языку), который призван стать самым основным и исчерпывающим кратким изданием с довольно подробными ответами на 25 вопросов. самые важные вопросы о филиппинском национальном языке.

Мы не будем пытаться перечислить все 25 вопросов и ответов в этом разделе - и большое спасибо, прежде всего, филиппинскому Daily Inquirer - но рассмотрим и обсудим как можно больше в этой серии в течение Месяца национального языка.

(Продолжение следует)